Подробнее о Пушкине


 Материал из Википедии

 Материал из Яндекс-словарей


солдаты  "за
буйство" и дуэль. В 1829 г. за храбрость произведен в офицеры. Ему посвящено
стихотворение Пушкина "Счастлив ты в прелестных дурах", 1829.

     Первая статья, мне попавшаяся - статья  Н.  И.  Надеждина  в  "Вестнике
Европы", 1829 г., о "Полтаве".

     1)  Путешествия  на  Восток,  предпринятые  по  поручению  Французского
правительства (франц.).
     2) Один поэт, замечательный  своим  воображением,  в  стольких  славных
деяниях, свидетель которых он был, нашел сюжет не для поэмы, но  для  сатиры
(франц.).
     3)  Среди  начальников,  командовавших  ею  (армией  князя   Паскевича)
выделялись генерал Муравьев... грузинский князь Чичевадзе... армянский князь
Бебутов...  князь  Потемкин,  генерал  Раевский  и,  наконец,  г.  Пушкин...
покинувший столицу, чтобы воспеть подвиги своих соотечественников (франц.).
     4) c увлечением (итал.).
     5) ...подобно отдыхающему воину в его боевом плаще (англ.).
     6) за такую великую вольность (франц.).
     7) прелестная грузинская дева с ярким румянцем и свежим пыланьем, какое
бывает на лицах дев ее страны, когда они выходят разгоряченные из Тифлисских
ключей. Лалла Рук (англ.).
     8) и отлично (итал.).
     9) Вы еще не знаете этих людей: вы увидите, что дело  дойдет  до  ножей
(франц.).
     10) Увы, о Постум, Постум, быстротечные мчатся годы... (лат.)
     11)  ..и  армянская  земля,  друг  Вальгий,  не  круглый  год   покрыта
неподвижным льдом... (лат.).
     12) Вы не устали после вчерашнего? - Немножко, г. граф. -  Мне  за  вас
досадно, потому что нам предстоит еще один переход, чтобы  нагнать  пашу,  а
затем придется преследовать неприятеля еще верст тридцать (франц.).
     13) Это был мужчина с женской грудью, зачаточными половыми  железами  и
органом маленьким и детским. Мы спросили его, не был ли он оскоплен. -  Бог,
отвечал он, кастрировал меня (лат.).
     14) Смотрите, каковы турки... никогда нельзя им доверяться (франц.).
     15) бурдюком (франц.).


     В начале 1812 года...

     Отрывок  датируется  1829  г.,  возможно  является   вариантом   начала
"Метели".


     Роман в письмах

     Впервые с пропусками напечатано в 1857 г. под  заголовком  "Отрывки  из
романа  в  письмах"  в  Собрании  сочинений  Пушкина,  издававшемся  П.   В.
Анненковым. Сам Пушкин не дал названия  этому  незаконченному  произведению,
над которым работал осенью 1829 г.

     Кларисса Гарлов - героиня романа "Кларисса Гарлоу" ("Clarissa  Harlow")
(1747-1748) английского писателя Ричардсона; Ловлас - ее обольститель.

     Адольф - герой романа. "Адольф" (1816) французского писателя  Бенжамена
Констана.

     Английская набережная - набережная Невы в районе Зимнего дворца; место,
где селилась петербургская аристократия.

     ...критики "Вестника Европы"... - Речь идет о статьях Н. И. Надеждина в
"Вестнике Европы" 1829 г., в  которых  подверглись  несправедливым  нападкам
"Граф Нулин" и "Полтава" Пушкина.

     ...явиться Форнариной. - Форнарина - возлюбленная великого итальянского
художника Рафаэля, нередко служившая ему натурщицей.

     Монастырка - воспитанница института для девушек  из  дворянских  семей,
который помещался в здании бывшего Смольного монастыря в Петербурге.

     Лабрюер  (1645-1696)  -  французский  писатель-моралист;  автор   книги
"Характеры, или Нравы этого века" (1688).

     "Un homme sans peur et sans reproche" - девиз феодального рода Баярдов.

     "Qui n'est ni roi, ni duc, ni comte aussi" - из девиза феодального рода
Куси.

     ...гвардии хрипуна 1807 года. - По свидетельству П. А. Вяземского,  это
слово, встречавшееся  в  офицерском  быту,  означало  какое-то  хвастовство,
соединенное с высокомерием и выражаемое насильственной хриплостью голоса.

     1) компаньонок (франц.).
     2) поклонник (франц.).
     3) это целое событие (франц.).
     4) Подчеркивать пренебрежение к своему происхождению - черта смешная  в
выскочке и низкая в дворянине.(франц.).
     5) томным фатовством (франц.).
     6) Покорный слуга всех их, вместе взятых (итал.).
     7) Муж без страха и упрека,
     Хоть он и не король, не герцог и даже не граф (франц.).
     8) бывшего (франц.).
     9) с рабом рабов божьих (лат.).
     10) бывший человек, стереотип (франц.).


     Записки молодого человека

     Набросок датируется предположительно 1829-1830 гг.
     В одном из черновиков сказано, что герой  повести,  прапорщик,  едет  в
1825 г. в г. В<асильков> Киевской  губернии  в  Черниговский  полк.  "Бедный
прапорщик армейский" - фигура, характерная для состава участников  восстания
Черниговского  полка  в  декабре  1825  г.  Замысел  повести  о  декабристах
относится к числу тех планов Пушкина, осуществление которых было  невозможно
по цензурным условиям.


     Участь моя решена. Я женюсь...

     Относится к маю 1830 г. Набросок имеет  автобиографический  характер  и
отражает настроения и высказывания Пушкина в письмах  в  связи  с  помолвкой
поэта с Н. Н. Гончаровой в мае 1830 г.

     "My  native  land,   adieu"   -   из   поэмы   Байрона   "Паломничество
Чайльд-Гарольда" (1812-1817).

     Зонтаг - немецкая певица, в 1830-1837 гг. гастролировала в Петербурге и
Москве.

     1) Моя родная земля, прощай (англ.).


     Отрывок

     Написан 26 октября 1830 г. Имеет автобиографический характер.

     ...опасными по своему двойному ремеслу... - Пушкин  намекает  здесь  на
Булгарина, имея в виду его причастность к Третьему отделению.


     Часто думал я...

     Написано около 1833 г.


     В 179* году возвращался я...

     Датируется предположительно 1835 г.


     Мы проводили вечер на даче...

     Относится к 1835 г. Материалы этой неоконченной повести использованы  в
третьей главе "Египетских ночей".

     ...M-me de Maintenon (1635-1719) - фаворитка и впоследствии вторая жена
Людовика XIV; m-me Roland (1754-1793) - жирондистка,  хозяйка  политического
салона времен французской революции XVIII в.
     Вчера мы смотрели "Anthony" -  "Антоний",  драма  Александра  Дюма-отца
(1831); "La Physiologie du mariage" - сочинение Бальзака (1829).

     1) госпожи де Сталь (франц.).
     2) госпожу де Ментенон, госпожу Ролан (франц.).
     3) Кого здесь обманывают? (франц.),
     4) "Антони" (франц.).
     5) "Физиология брака" (франц.).
     6) Она отличалась такой похотливостью, что часто торговала собой; такой
красотой, что многие покупали ее ночь ценою смерти... (лат.).


     Повесть из римской жизни

     Датируется 1833-1835 гг.
     Пушкин для начатой им повести использовал материалы о римском  вельможе
и писателе времен императора Нерона  -  Петронии,  находящиеся  в  "Анналах"
Тацита (I в.) и в романе Петрония "Сатирикон", который имелся  в  библиотеке
поэта во французском переводе.


     Марья Шонинг

     Повесть писалась Пушкиным, по-видимому, в 1835 г.


     Карты; продан...

     Датируется приблизительно ноябрем 1819 г.
     Листок автографа с частью текста оборван.


     Влюбленный бес

     Датируется предположительно 1821-1823 гг.


     Н. избирает себе в наперсники...

     Датируется предположительно началом 30-х гг.


     Планы повести о стрельце

     Наброски и планы записаны Пушкиным, вероятнее всего, в 1833-1834 гг.


     Криспин приезжает в губернию...

     Относится к 1833-1834 гг. Этот сюжет, переданный Пушкиным Гоголю, лег в
основу комедии "Ревизор".

     Криспин - условное имя плута-слуги.

     1) посланника (франц.).


     Les deux danseuses

     Написано, вероятно, в 1834-1835 гг., одновременно с "Русским Пеламом".

     Истомина А. И. - балерина.

     Завадовский А. П. - граф, любовник Истоминой, из-за которой он  в  1817
г. дрался на дуэли с гвардейским офицером В. В. Шереметевым.

     1) ДВЕ ТАНЦОВЩИЦЫ

     Две танцовщицы - Балет Дидло в 1819 году. - Завадовский. - Любовник  из
райка. - Сцена за кулисами  -  дуэль  -  Истомина  в  моде.  Она 


1 |  2 |  3 |  4 |  5 |  6 |  7 |  8 |  9 |  10 |  11 |  12 |  13 |  14 |  15 |  16 |  17 |  18 |  19 |  20 |  21 |  22 |  23 |  24 |  25 |  26 |  27 |  28 |  29 |  30 |  31 |  32 |  33 |  34 |  35 |  36 |  37 |  38 |  39 |  40 |  41 |  42 |  43 |  44 |  45 |  46 |  47 |  48 |  49 |  50 |  51 |  52 |  53 |  54 |  55 |  56 |  57 |  58 |  59 |  60 |  61 |  62 |  63 |  64 |  65 |  66 |  67 |  68 |  69 |  70 |  71 |  72 |  73 |  74 |  75 |  76 |  77 |  78 |  79 |  80 |  81 |  82 |  83 |  84 |  85 |  86 |  87 |  88 |  89 |  90 |  91 |  92 |  93 |  94 |  95 |  96 |  97 |  98 |  99 |  100 |  101 |  102 |  103 |  104 |  105 |  106 |  107 |  108 |  109 |  110 |  111 |  112 |  113 |  114 |  115 |  116 |  117 |  118 |  119 |  120 |  121 |  122 |  123 |  124 |  125 |  126 |  127 |  128 |  129 |  130 |  131 |  132 |  133 |  134 |  135 |  136 |  137 |  138 |  139 |