Подробнее о Пушкине


 Материал из Википедии

 Материал из Яндекс-словарей


(франц.).
     5) Между нами (франц.).
     6) Что за чертовщина все это? (франц.)
     7) я бы плюнул на (франц.).
     8) слабой здоровьем (франц.).
     9) жеманницу (франц.).


     Повести покойного Ивана Петровича Белкина

     "Повести Белкина" написаны Пушкиным осенью 1830  г.  в  Болдине.  Время
окончания работы Пушкин пометил  в  автографе.  Самая  ранняя  из  повестей,
"Гробовщик", имеет в рукописи дату 9 сентября; "Станционный смотритель" - 14
сентября, "Барышня-крестьянка"  -  20  сентября,  "Выстрел"  -  14  октября,
"Метель" - 20 октября.
     Девятого декабря Пушкин "весьма секретно" сообщал П. А.  Плетневу,  что
им написаны "прозою пять повестей, от которых Баратынский ржет и бьется".  В
апреле 1831 г. поэт читал повести в Москве М. П. Погодину.
     Пушкин решил напечатать повести анонимно.  К  циклу  этих  повестей  он
присоединил предисловие "От издателя", содержащее биографию И. П. Белкина.
     Перед отправкой повестей в печать Пушкин изменил первоначальный порядок
их расположения: "Выстрел" и "Метель" перенес в начало сборника. Эпиграф  ко
всему циклу взят из "Недоросля" Фонвизина (1781).
     Изданием повестей занимался Плетнев. В письме к нему (около 15  августа
1831 г.) Пушкин просил: "Смирдину шепнуть мое имя с тем, чтобы он перешепнул
покупателям". В конце октября 1831 г. повести вышли  в  свет  под  названием
"Повести покойного Ивана Петровича Белкина, изданные А. П.".
     С полным обозначением имени автора "Повести Белкина" вышли в 1834 г.  в
книге "Повести, изданные Александрой Пушкиным".

    ВЫСТРЕЛ

В "Выстреле" использован эпизод дуэли Пушкина с офицером Зубовым в Кишиневе в июне 1822 г. На поединок с Зубовым Пушкин явился с черешнями и завтракал ими, пока тот стрелял. Зубов стрелял первый и не попал. Пушкин не сделал своего выстрела, но ушел, не примирившись со своим противником. Эпиграфы взяты из поэмы Е. Баратынского "Бал" (1828) и из повести А. Бестужева-Марлинского "Вечер на бивуаке" (1822). Бурцов Александр Петрович (ум. в 1813 г.) - гусарский офицер, приятель поэта Д. В. Давыдова; по свидетельству современника, "величайший гуляка и самый отчаянный забулдыга из всех гусарских поручиков". Этеристы - члены гетерий, тайных обществ в Греции, ставивших своей главной целью борьбу против турецкого ига. Сражение под Скулянами - произошло 17 июня 1821 г. (см. повесть "Кирджали") во время греческого национально-освободительного движения против турецкого владычества. 1) полицейская шапка (франц.). 2) медовый месяц (англ.).

    МЕТЕЛЬ

Эпиграф взят из баллады В. А. Жуковского "Светлана" (1813). Артемиза - вдова галикарнасского царя Мавзола (IV в. до н. э.), считалась образцом верной жены, неутешной в своем вдовстве. Воздвигла мужу надгробный памятник - "мавзолей". Vive Henri-Quatre - куплеты из комедии французского драматурга Шарля Колле "Выезд на охоту Генриха IV" (1764). ...арии из Жоконда - из комической оперы Николо Изуара "Жоконд, или Искатель приключений", с успехом шедшей в Париже в 1814 г., когда там были русские войска. "Se amоr non e che dunque?.." - стих из 88-го сонета Петрарки. ...первое письмо St.-Preux - из романа в письмах "Юлия, или Новая Элоиза" (1761) Жан-Жака Руссо. 1) Да здравствует Генрих четвертый (франц.) 2) Если это не любовь, так что же?.. (итал.) 3) Сен-Пре (франц.).

    ГРОБОВЩИК

Прототипом героя повести был живший неподалеку от дома Гончаровых в Москве (ныне ул. Герцена, д. 50) гробовщик Адриян. Упоминаемая в повести церковь Вознесения находится у Никитских ворот. Эпиграф взят из стихотворения Г. Р. Державина "Водопад" (1794). ...Шекспир и Вальтер Скотт оба представили своих гробокопателей людьми веселыми... - Пушкин имеет в виду образы гробовщиков в "Гамлете" Шекспира и в романе Вальтера Скотта "Ламермурская невеста" (1819). ...почталион Погорельского - персонаж из повести А. Погорельского "Лафертовская маковница" (1825). "С секирой и в броне сермяжной" - стих из сказки А. Измайлова (1779-1831) "Дура Пахомовна". "Казалось в красненьком сафьянном переплете" - несколько измененный стих из комедии Я. Княжнина "Хвастун" (1786). 1) наших клиентов (нем.).

    СТАНЦИОННЫЙ СМОТРИТЕЛЬ

Эпиграфом послужил несколько измененный Пушкиным стих из стихотворения П. А. Вяземского "Станция" (1825). Коллежский регистратор - самый низший гражданский чин. ...ехал на перекладных - то есть меняя лошадей, пересаживаясь на каждой станции. Прогоны - проездные деньги. ...в прекрасной балладе Дмитриева - в стихотворении И. И. Дмитриева "Отставной вахмистр (Карикатура)" (1791).

    БАРЫШНЯ-КРЕСТЬЯНКА

Эпиграф взят из второй книги поэмы И. Ф. Богдановича "Душенька" (1775). ...вышел в отставку в начале 1797 г. - то есть после воцарения Павла I, преследовавшего ненавистных ему офицеров екатерининской гвардии. "Но на чужой манер хлеб русский не родится" - стих из "Сатиры" А. Шаховского ("Мольер! твой дар, ни с чьим на свете несравненный") (1808). ...отпустив усы на всякий случай. - Для военных ношение усов являлось тогда обязательным. Жан Поль - псевдоним немецкого писателя Иоганна-Пауля Рихтера (1763-1825). ...два раза в год перечитывала "Памелу"... - роман английского писателя Ричардсона "Памела, или Вознагражденная добродетель" (1741). Madame de Pompadour - фаворитка короля Людовика XV. Ланкастерская система - применявшийся тогда метод взаимного обучения, разработанный английским педагогом Ланкастером (1771-1838). "Наталья, боярская дочь" - повесть Н. М. Карамзина (1792). 1) индивидуальность (франц.). 2) наше замечание остается в силе (лат.). 3) Тубо, Сбогар, сюда... (франц.). 4) Моя дорогая (англ.). 5) "по-дурацки" (фасон узких рукавов с пуфами у плеча) (франц.). 6) Мадам де Помпадур (франц.). 7) Оставьте же меня, сударь; с ума вы сошли? (франц.). История села Горюхина Начата в октябре 1830 г. после окончания "Повестей Белкина". С многочисленными искажениями и пропусками, с произвольным заглавием "Летопись села Горохина" повесть была впервые напечатана уже после смерти Пушкина в "Современнике" (1837, т. VII). Новейший письмовник. - Впервые вышедшая в 1769 г. и многократно затем переиздававшаяся книга Н. Г. Курганова, в первом издании называвшаяся: "Российская универсальная грамматика, или Всеобщее письмословие, предлагающее легчайший способ основательного учения русскому языку, с семью присовокуплениями разных учебных и полезно-забавных вещей". Нибур (1776-1831) - немецкий историк; в своей "Римской истории" (1811-1812, 1832) критически пересмотрел многие легенды из истории древнего Рима. "Ненависть к людям и раскаяние" (1789) - мелодрама немецкого писателя А. Коцебу. Б., сочинитель - имеется в виду Ф. Булгарин. "Благонамеренный" и "Соревнователь просвещения" - петербургские журналы 10-х - 20-х гг. ХIХ в. "Опасный сосед" (1811) - шутливая поэма В. Л. Пушкина. "Критика на Московский бульвар", "на Пресненские пруды" - анонимные сатирические стихотворения, ходившие в рукописях. ...бессмертный труд аббата Милота - учебник французской истории ("Курс истории Франции", 1769), появившийся в русском переводе в 1819-1820 гг. ...некоторый мне подобный историк - Эдуард Гиббон (1737-1794), английский историк, автор книги "История упадка и разрушения Римской империи" (1776-1787). Ревижские сказки -


1 |  2 |  3 |  4 |  5 |  6 |  7 |  8 |  9 |  10 |  11 |  12 |  13 |  14 |  15 |  16 |  17 |  18 |  19 |  20 |  21 |  22 |  23 |  24 |  25 |  26 |  27 |  28 |  29 |  30 |  31 |  32 |  33 |  34 |  35 |  36 |  37 |  38 |  39 |  40 |  41 |  42 |  43 |  44 |  45 |  46 |  47 |  48 |  49 |  50 |  51 |  52 |  53 |  54 |  55 |  56 |  57 |  58 |  59 |  60 |  61 |  62 |  63 |  64 |  65 |  66 |  67 |  68 |  69 |  70 |  71 |  72 |  73 |  74 |  75 |  76 |  77 |  78 |  79 |  80 |  81 |  82 |  83 |  84 |  85 |  86 |  87 |  88 |  89 |  90 |  91 |  92 |  93 |  94 |  95 |  96 |  97 |  98 |  99 |  100 |  101 |  102 |  103 |  104 |  105 |  106 |  107 |  108 |  109 |  110 |  111 |  112 |  113 |  114 |  115 |  116 |  117 |  118 |  119 |  120 |  121 |  122 |  123 |  124 |  125 |  126 |  127 |  128 |  129 |  130 |  131 |  132 |  133 |  134 |  135 |  136 |  137 |  138 |  139 |