Подробнее о Пушкине


 Материал из Википедии

 Материал из Яндекс-словарей


cette nation, dans leurs domaines;  car  les  Yezidis  etant  d'un
courage a toute epreuve, bons  soldats  tant  de  pied  que  de  cheval,  et
tres-propres a faire un coup de main et a piller de nuit  les  campagnes  et
les villages, ces princes s'en servent avec beaucoup d'avantage,  soit  pour
reduire celles des tribus mahometanes de leur ressort qui leur refusent l'ob
eissance, soit pour combattre les autres princes, quand ils sont  en  guerre
avec eux. D'ailleurs les Mahometans sont dans la ferme persuasion  que  tout
homme qui perit de la main d'un de ces sectaires,  meurt  martyr;  aussi  le
prince d'Amadia a-t-il soin de tenir toujours aupres de lui un  bourreau  de
cette nation, pour ex ecuter les sentences de mort  contre  les  Turcs.  Les
Yezidis ont la meme opinion relativement  aux  Turcs,  et  la  chose  est  r
eciproque si un Turc tue un Yezidi, il fait une  action  tr  es  agreable  a
Dieu, et si un Yazidi tue un Turc, il fait une uvre tres-meritoire aux  yeux
du grand scheikh, c'est-a-dire du Diable. Lorsque le bourreau  d'Amadia  est
demeure quelques annees au service du prince, il  quitte  son  emploi,  afin
qu'un autre puisse, en lui succedant,  acqu  erir  le  meme  merite;  et  en
quelque lieu que le bourreau, apres avoir resigne cette charge, se pr esente
chez les Yezidis, on le reçoit avec v  eneration,  et  on  baise  ses
mains, sanctifiees par le sang des Turcs. Les Persans au contraire, et  tous
les Mahom etans attaches a la secte d'Ali, ne  souffrent  point  de  Yezidis
dans leurs etats; bien plus, il est d efendu parmi eux de laisser la  vie  a
ces sectaires.
     Il est permis aux Turcs, lorsq'ils sont en guerre avec les Y ezidis, de
faire esclaves leurs femmes et leurs enfants, et de  les  garder  pour  leur
propre usage, ou de les vendre; les Yezidis n'ayant pas la meme permission a
l'egard de Turcs, font tout perir. Si un  Yezidi  veut  se  faire  Turc,  il
suffit, pour toute profession de foi, qu'il maudisse le Diable,  et  ensuite
qu'il apprenne a son aise a faire les pri eres a la maniere des  Turcs:  car
les  Yezidis  reçoivent  la  circoncision  huit  jours   apres   leur
naissance.
     Tous les Yezidis parlent la langue kurde; il  y  en  a  parmi  eux  qui
savent le turc ou l'arabe, porce qu'ils ont souvent occasion de fr  equenter
des personnes qui parlent l'une ou l'autre de ces langues,  et  a  cause  de
l'avantage qu'ils trouvent a traiter leurs propres  affaires  avec  plus  de
sûrete en ne se servant point d'interpretes.
     Sans doute les Yezidis ont bien d'autres erreurs ou superstitions, mais
comme ils n'ont aucun livre, celles que j'ai expos ees sont les seules  dont
j'aie pu me procurer la connaissance. D'ailleurs beaucoup  de  choses,  chez
eux, sont sujettes a changer, en consequence des pretendues  revelations  de
leur kotchek, ce qui augmente la difficulte de connaître a  fond  leur
doctrine {5}.

    II

    МАРШРУТ ОТ ТИФЛИСА ДО АРЗРУМА

Телеты ..... 14 верст Коды ....... 11 " Большие Шулаверы 27 " Пост Самисы .... 20 " Пост Акзебиук ... 19 1/2 верст Укрепление Джелал-Оглу 19 1/2 верст Гергерский пост.. 13 верст Переезд чрез Безобдал Кишлякский .... 16 " Амамлы ...... 13 " Бекант..... 15 " Укрепление Гумры... 27 " Селение Джамумлы.. 28 " Селение Халив-Оглы.. 18 1/2 верст Карc.... 21 верста Другая дорога от Карса чрез Милли-Дюз до Кеприкева Селение Котанлы.... 24 версты Селение Котанлы. 24 версты Развалины Чирихли.... 22 " Урочище Дели-Муса-Пурун .. 30 верст Речка Инжа-Су (где был лагерь наш с 14-го по 18-е июня на вершине Саган-луга) 12 верст Развалины Караван-Сарая на вершине Саган-лугских гор ... 12 верст Урочище Милли-Дюз, где был лагерь Гакки-Паши....... 7 верст Речка Гункер-Су... 13 верст Замок Минджегерт ... 9 " Загин-Су ... 16 " Речка Чермик, при .... коей теплые же- лезные воды.. 10 1/2 верст Замок Зивин 12 " Селение Ардос.... 24 " Селение Кеприкев 26 " Деревня Хоросан 12 " (мост на Араксе)... Деревня Кеприкев 25 " Деревня Гассан-Кала... 14 1/2 верст Арзрум..... 35 верст

    ГОСТИ СЪЕЗЖАЛИСЬ НА ДАЧУ...

Вместо строк, начинающихся словами "Мне хотелось бы" и кончающихся "...друг для друга", в черновой рукописи: - Мне хотелось бы влюбиться в П., - сказала Вольская. - Какой вздор, - возразил Минский. - П. есть в свете такое же дурное подражание, как в своих стихах, лорду Байрону. Что вам кажется в нем оригинальным - ничтожно, как довольно посредственное подражание. Но вы ничего не читаете, а потому легко вас и ослепить затверженным ...... После слов "не только иностранец, но и свой" первоначально следовало: Между тем общество наше скучно для тех, которые не танцуют. Все чувствуют необходимость разговора общего, но где его взять, и кто захочет выступить первый на сцену? Кто-то предлагал нанимать на вечер разговорщика, как нанимают на маленькие балы этого бедного фортепьяниста. Планы повести L'homme du monde fait la cour a une femme a la mode<...> il la seduit et en epouse une autre по расчету. Sa femme lui fait des scenes. L'autre avoue tout a son mari. La console, la visite. L'homme du monde malheureux, ambitieux. L'entree d'une jeune personne dans le monde. Zelie aime un egoiste vaniteux; entouree de la froide malveillance du monde; un mari raisonnable; un amant qui se moque d'elle. Une amie qui s'en eloigne. Devient legere, fait un esclandre avec un homme qu'elle n'aime pas. Son mari la repudie. Elle est tout a fait malheureuse. Son amant, son ami. 1) Une scene du grand monde на даче у Графа L - комната полна, около чая - приезд Зелии - она отыскала глазами l'homme du monde и с ним проводит целый вечер. 2) Исторический рассказ de la seduction - la liaison, son amant l'affiche - 3) L'entree dans le monde d'une jeune provinciale. Scene de jalousie, ressentiment du grand monde - 4) Bruit du mariage - desespoir de Zelie. Elle avoue tout a son mari. Son mari raisonnable. Visite de noces. Zelie tombe malade, reparait dans le monde; on lui fait la cour etc., etc. {1}.

    РОМАН В ПИСЬМАХ

В черновой рукописи было После слов "лишние страницы": Твое замечание о романических героях и героинях справедливо. Романы основаны на любви. Мужчины почти не знают любви: они развлечены честолюбием etc. После слов "разве не аристократка?": Недавно кто-то напомнил эпиграмму Давыдова какой-то спелой кокетке, которая смеялась над его демократическою склонностью к субреткам: que voulez-vous, Madame, elles sont plus fraiches {1}... Многие приняли сторону дам большого света, утверждали, что любовь питается блеском и тщеславием.

    НА УГЛУ МАЛЕНЬКОЙ ПЛОЩАДИ...

После слов "но еще прекрасная" в беловой рукописи зачеркнуто: Изысканность и свежесть ее платья и наряда противоречили ее томному и болезненному виду. Черные глаза, впалые и окруженные синевою, оживляли тонкие и правильные черты ее бледного лица. После слов "Князь Яков давно умер" в черновой рукописи следовало: Это брат его князь Павел, мерзавец отъявленный. - А, знаю, тот, которого тому лет пятнадцать побили палками. - Совсем нет, он просто получил пощечину и не дрался. - ... Женат, кажется, на Вронской? - Ничуть нет: на дочери парикмахера, нажившего


1 |  2 |  3 |  4 |  5 |  6 |  7 |  8 |  9 |  10 |  11 |  12 |  13 |  14 |  15 |  16 |  17 |  18 |  19 |  20 |  21 |  22 |  23 |  24 |  25 |  26 |  27 |  28 |  29 |  30 |  31 |  32 |  33 |  34 |  35 |  36 |  37 |  38 |  39 |  40 |  41 |  42 |  43 |  44 |  45 |  46 |  47 |  48 |  49 |  50 |  51 |  52 |  53 |  54 |  55 |  56 |  57 |  58 |  59 |  60 |  61 |  62 |  63 |  64 |  65 |  66 |  67 |  68 |  69 |  70 |  71 |  72 |  73 |  74 |  75 |  76 |  77 |  78 |  79 |  80 |  81 |  82 |  83 |  84 |  85 |  86 |  87 |  88 |  89 |  90 |  91 |  92 |  93 |  94 |  95 |  96 |  97 |  98 |  99 |  100 |  101 |  102 |  103 |  104 |  105 |  106 |  107 |  108 |  109 |  110 |  111 |  112 |  113 |  114 |  115 |  116 |  117 |  118 |  119 |  120 |  121 |  122 |  123 |  124 |  125 |  126 |  127 |  128 |  129 |  130 |  131 |  132 |  133 |  134 |  135 |  136 |  137 |  138 |  139 |