Подробнее о Пушкине


 Материал из Википедии

 Материал из Яндекс-словарей


шулера,  он  договаривается  с
"Рамазановым" начисто обыграть "Сосницкого", с тем чтобы потом  вернуть  ему
проигранное. Начинается игра (по-видимому, она происходит за сценой). В  это
время возвращается домой "Вальберхова" и узнает, что у брата играют в  карты
и "Брянский" принимает в этом участие. Вызванный "Брянский" в  ответ  на  ее
упреки объясняет свой план. Приходит "Сосницкий", он  в  отчаянии,  так  как
проиграл все, что у него было. Старый дядька  "Величкин"  старается  утешить
его. "Сосницкий", желая отыграться, ставит на карту старика - и  проигрывает
его.  "Величкин"  плачет.  Опомнившийся  "Сосницкий"   также   плачет.   Тут
"Брянский" разъясняет, что игра была в шутку.  "Сосницкий"  исправляется  от
своей страсти к игре, а "Вальберхова" отдает свою руку "Брянскому".
     Антикрепостнический характер комедии несомненен. Несмотря на счастливую
развязку, центральная сцена - проигрыша в карты  мальчишкой  своего  старого
воспитателя - должна была бы производить самое сильное впечатление.


     Насилу выехать решились из Москвы...

     Написано в первой половине 20-х гг. Краткость  и  неясность  текста,  а
также отсутствие планов комедии, лишают возможности судить о содержании  ее.
Ситуация, данная  в  первой  сцене,  такова.  Молодой  человек  приезжает  в
подмосковную усадьбу, где живет его невеста, молодая вдова  Ольга  Павловна.
Он видит на столе письмо без адреса -  и  недоумевает,  кому  бы  оно  было;
догадывается, что  оно  адресовано  Сонюшке,  младшей  сестре  его  невесты.
Выходит горничная. Он расспрашивает ее и узнает, что за  Сонюшкой  ухаживает
Эльвиров. Он подкупает горничную, чтобы она подложила, потихоньку письмо его
невесте, Ольге Павловне. Горничная догадывается, что он хочет испытать  свою
невесту. Он отрицает это, но с оговоркой:
     Мне ревновать? Избави боже!
     Но все ж я не дитя, а пуще не дурак...

     В чем состоит испытание и каково должно было быть  дальнейшее  развитие
пьесы - судить невозможно.


     Она меня зовет; поеду или нет?..

     Написано  в  1826-1828  гг.  Представляет  собой  переделку  пятиактной
комедии французского писателя К. Бонжура "Муж-волокита". Сохранился план,  в
котором Пушкин отмечает, какие сцены этой довольно растянутой пьесы он хотел
взять для своей переделки.
     Сюжетом комедии является история  о  волоките  муже,  забросившем  свою
жену. Его мать возвращает его к жене, возбуждая в нем ревность к кузену жены
Шарлю, влюбленному в свою кузину.


     Перевод начала комедии Шекспира "Мера за меру"

     ("Вам объяснять  правления  начала...")  Написано  в  1833  г.  Видимо,
отказавшись от замысла перевести комедию Шекспира,  Пушкин  в  том  же  году
написал на  ее  сюжет  поэму  "Анджело",  -  сохранив  в  ряде  диалогов  ее
шекспировский текст.


     Через неделю буду в Париже...

     Написано в  30-х  гг.  Не  сохранилось  никаких  планов  этой  комедии.
Написанное Пушкиным начало пьесы представляет собой блестящий образец живой,
естественной и в то же  время  остроумной  и  динамичной  сценической  речи,
которой вполне овладел Пушкин к этому времени.
     Словом  "Британия"  (в  реплике  Дорвиля)  Пушкин   передаст   название
французской области Бретань.


     От этих знатных господ...

     Написано в 1835 г. Один из вариантов замыслов Пушкина драмы  о  молодом
человеке   низкого   происхождения,   добившемся   высокого   положения    в
средневековом обществе (см. вступительную статью).
     Написанная  Пушкиным  первая  сцена  драмы  -  прекрасный  образец  его
драматической прозы 30-х гг. Сочная речь тюремщика построена на  трагическом
контрасте между зловещей темой рассказа (о  казни,  о  палаче  и  т.  д.)  и
профессионально-равнодушным тоном и выражениями. Следующая за этим монологом
молчаливая сцена  появления  героини  драмы,  дочери  осужденного  вельможи,
вместе  с  матерью  в  траурных   платьях,   -   художественно-выразительный
театральный прием, напоминающий  первое  появление  Доны  Анны  в  "Каменном
госте".

     Папесса Иоанна

     Написано в 1835 г. Примыкает к  серии  драматических  замыслов  Пушкина
середины 30-х гг., рисующих  человека  низкого  происхождения,  пробивающего
себе дорогу в феодальном обществе (см. вступительную статью).
     Составляя этот план, Пушкин основывался  на  средневековом  предании  о
женщине, занимавшей папский престол и IX в.  под  именем  Иоанна  VIII.  Эта
легенда не раз была разработана в литературе до Пушкина.
     В конце плана Пушкин написал следующее примечание:
     "Si c'est un drame, il rappellera trop le Faust  -  il  vaut  mieux  en
faire un poeme dans le style de Christabel, ou bien en octaves" {1}.

     1) Если это драма,  она  слишком  будет  напоминать  "Фауста"  -  лучше
сделать из этого поэму в стиле  "Кристабель"  или  же  в  октавах  (франц.).
("Кристабель" - полуфантастическая поэма английского поэта Колриджа.)

     1)Перевод:

     Действие I

     Дочь честного ремесленника, который дивится  ее  учености,  простоватая
мать,  не  видящая  в  этом  ничего  хорошего.  Жильбер  приглашает  ученого
посмотреть на его дочь - семейное чудо. Приготовления, в которых  мать  одна
избегает всех.
     Страсть к знанию.
     Ученый (демон знания) является среди всех  собравшихся  по  приглашению
Жильбера. - Он говорит только с Жанной и уходит.  Пересуды  женщин,  радость
отца - забота и гордость дочери. Она  перед  св.  Симоном.  Честолюбие.  Она
убегает из дому, чтобы отправиться в Англию учиться в университете.

     В рассказе

     Жанна в университете


1 |  2 |  3 |  4 |  5 |  6 |  7 |  8 |  9 |  10 |  11 |  12 |  13 |  14 |  15 |  16 |  17 |  18 |  19 |  20 |  21 |  22 |  23 |  24 |  25 |  26 |  27 |  28 |  29 |  30 |  31 |  32 |  33 |  34 |  35 |  36 |  37 |  38 |  39 |  40 |  41 |  42 |  43 |  44 |  45 |  46 |  47 |  48 |  49 |  50 |  51 |  52 |  53 |  54 |  55 |  56 |  57 |  58 |  59 |  60 |  61 |  62 |  63 |  64 |  65 |  66 |  67 |  68 |  69 |  70 |  71 |  72 |  73 |  74 |  75 |  76 |  77 |  78 |  79 |  80 |  81 |  82 |  83 |  84 |  85 |  86 |  87 |  88 |  89 |  90 |  91 |  92 |  93 |  94 |  95 |  96 |  97 |  98 |  99 |  100 |  101 |  102 |  103 |  104 |  105 |  106 |  107 |  108 |